Miért is érdemes Papírszínház-mesét olvasni? Egyfelől a hagyományos meseolvasást a színházi élmény szintjére emeli, másfelől műfajából eredően rengeteg játékra és interakcióra nyújt lehetőséget. Válogatásunkban 5 igazi, klasszikus Papírszínház-mesét ajánlunk, melyek izgalmas képvilágát kortárs illusztrátorok gondolták újra. Olvasásra fel!

1. A három kismalac

aharomkismalac_01

Valószínűleg sokan ismeritek már A három kismalac meséjét, amelynek újragondolt Papírszínház-verzióját Pap Kata írta és illusztrálta. A megjelenés apropóján vele készített interjúnkat olvashatjátok el: http://csimota.hu/hu/interju-pap-kataval-a-harom-kismalac-papirszinhaz-alkotojaval/.

A történet a szokásos módon kezdődik; koca mama útnak indítja mindhárom kismalacát, mivel úgy látja, ideje egyedül boldogulniuk az életben. Az első malac szalmából, a második rőzséből, a harmadik mészkőből lát neki az építkezésnek. A történet jelenetei tányéron, kollázsszerű technikával kelnek életre, melynek állandó elemei a színes cukorkák, kekszek. Annyit elárulhatunk, a mese váratlan fordulattal ér véget!

Ez a sorozatunkban megjelent második kétnyelvű (magyar-angol) mese. Angolra Baczoni Márk fordította.

http://csimota.hu/hu/konyv/a-harom-kismalac-papirszinhaz/

2. Jancsi és Juliska

jaju05

A Grimm fivérek egyik legnépszerűbb meséjét Szecsődi Tamás Leó átdolgozásában olvashatjuk. Jancsi és Juliska történetében a hősök megtapasztalják a felnőtté válással és önállósodással járó nehézségeket. Csak az maradhat életben, aki lemond a pillanatnyi örömökről, helyette inkább saját kezébe veszi sorsát. A mesét Kun Fruzsina illusztrálta.

http://csimota.hu/hu/konyv/jancsi-es-juliska/

3. A kis kakas gyémánt félkrajcárja

akiskakasgyemantfelkrajcarja_02

A kis kakas a szemétdombon kapirgálva talál egy gyémánt félkrajcárt, amelyet azonban a török császár erővel elvesz tőle. A kis kakas azonban nem nyugszik, amíg vissza nem szerzi a kincsét…

A magyar népmese Arany László-féle feldolgozása Nagy Norbert illusztrációival jelent meg Papírszínház-sorozatunkban, angolul és magyarul. A vele készített interjúnkat itt olvashatod el: http://csimota.hu/hu/klasszikus-mesek-uj-kontosben/. Angolra Baczoni Márk fordította.

http://csimota.hu/hu/konyv/a-kis-kakas-gyemant-felkrajcarja/

4. A császár új ruhája (Les habits neufs de l’empereur)

a_csaszar_uj_ruhaja_03

Andersen szintén sokak számára ismert meséje egy császárról, aki mindennél fontosabbnak tartja a díszes ruhákat és az előkelő megjelenést. Minden vagyonát szebbnél szebb ruhákra költi, mígnem egy nap két csaló állít be a császári palotába. A történetet Marc Majewski illusztrálta, Rab Zsuzsa fordította.

http://csimota.hu/hu/konyv/a-csaszar-uj-ruhaja-les-habits-neufs-de-lempereur/

5. Hamupipőke

hamu04

Az egyik legismertebb Grimm mese reményt ad, hogy az alárendelt állapot nem tart örökké, a gyerekekben lévő értékek kibontakozhatnak és sikerhez vezethetnek. A mesét Szecsődi Tamás Leó átdolgozásában olvashatjuk. Borogdai Zsuzsanna illusztrálta.

http://csimota.hu/hu/konyv/hamupipoke/